內 容
|
1.有關114學年度畢業典禮觀禮證,請各畢業班代表於5月25-29日08:00-17:30,至各校區學務處領取。
2.畢業典禮現場觀禮座位數為講經堂(扣除各場次師長、貴賓、畢業生後之數量)與法華坡道(500個座位) 。
3.各班班代領取觀禮證後可自行討論分配原則,未領取觀禮證之家長亦可於國際會議廳觀看畢業典禮現場轉播。
4.家長依排隊順序,慈悲場於十二點十分開放入場,請於十三點前完成入場;智慧場於七點十分開放入場,請於八點前完成入場。如未能於八點前入座之家長,則需由一樓感恩堂入口進入。
5.為顧及全體健康,感冒及咳嗽者請戴口罩;發高燒者請勿進入典禮會場。
6.為維護會場莊嚴,請勿讓十二歲以下孩童進講經堂及法華坡道觀禮。
7.如有任何問題,請再與課指組聯絡(03-8565301分機 11204)。 **Announcement Regarding the Graduation Ceremony Viewing Tickets for the 114 Academic Year**
1. The viewing tickets for the graduation ceremony will be distributed to class representatives of each graduating class from May 25 to May 29, between 08:00 and 17:30, at the Student Affairs Office of each campus.
2. The number of seats available for viewing the ceremony in person will be determined by the remaining capacity in the Lecture Hall (after accounting for faculty, guests, and graduates) and the Fa Hua Slope (which has 500 seats).
3. After receiving the viewing tickets, class representatives may discuss and decide on the allocation principles for their respective classes. Parents who have not received viewing tickets may still watch the live broadcast of the ceremony in the International Conference Hall.
4. Parents will be allowed to enter the venue in accordance with the queue order starting at 07:10. Please ensure that all parents are seated by 08:00. Parents who are unable to be seated by 08:00 will need to enter through the entrance of the Gratitude Hall on the first floor.
5. For the health and safety of all attendees, individuals with symptoms of a cold or cough are kindly requested to wear masks. Those with a high fever are advised not to enter the ceremony venue.
6. To maintain the solemnity of the ceremony, children under the age of twelve are not permitted to enter the Lecture Hall or the Fa Hua Slope for viewing.
7. For any inquiries, please contact the Course Guidance Unit at extension 11204 (03-8565301).
**Best regards,**
**Student Affairs Office**
**Tzu Chi University** |
|